วันจันทร์ที่ 28 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2554

My Goal : การฟังสารคดีครั้งที่ 5

人口大国の政策課題

(司会(男)は南城大学人口問題研究所研究員、ラトナムさん(男)と王さん(女)は人口問題専門家。)
อันนี้เป็นบทสนทนาของคนสามคนต่อเนื่องจากเรื่องที่ฟังครั้งที่แล้วเกี่ยวกับปัญหาจำนวนประชากรในที่ต่างๆ แทบตายค่ะ ต้องมานั่งแยกเสียงงอีก เสียงใครเป็นเสียงใคร

司会 : 地球の人口は現在65億人、2050年には89億人。もし途上国の人口増加が減速しないと、93億人に達すると言われています。今日はインドと中国の人口問題専門家でいらっしゃいます。ラトナムさんと王さんがお越しいただいています。それぞれの国の現状と将来について伺いしたいと思います。それでは、まず、ラトナムさんからインドの現状についてお話ねがいます。
ラトナム:国連では人口問題の解決難しい地域を混乱度に応じて、A B C とランクわけしています。私どものくにはやはり、A地域に指定されています。
司会:確かに、インディラー1.ガンディ首相が以前2.人口抑制に積極的に取り組んでましたよね。
ラトナム : ええ、1970年代3.半ばのことですね。次男のサンチャイガンディ氏が4.先頭に立って、家族計画の5.推進員6.ノルマを貸して、とにかくもう7.赴任手術強制的に普及させようとしたです。各地で激しいデモが起りました。
司会 : 確かに、ガンディがその後総選挙で惨敗してしまいましたね。それ以来人口抑制策を口にするのはタブーになってしまった。
ラトナム : ええ、とにかく、インドは8.ヒンズー教頭が7か8割占めているから。木の枝が自然と垂れ下がるようにっていうか。人為的に力を加えて、おってしまう。なかなか成功しないですよね。
司会 : 自然のままにってことですね。その点では中国がいかがでしょうか?
王 : 中国もまだ現在第一の人口大国ですから、いろいろな大きな問題を抱えています。79年代に一人っ子政策取りまして、それ以来徐々に減ってきています。私どもの予測では2050年には0成長になりかねないと見ています。
ラトナム : その辺がインドと大きく違っているとこですね。
王 : ただ最近一人っ子政策関係なく、都市部では子供生まない夫婦が増えてきています。都市部の大きい企業や官庁老後保障がありますから。二人だけで快適な暮らしをおくりたい
司会 : というと保証がないひとは
王 : 家族に頼るか一緒に働きつづけるしかないので、老後の世話を期待できる男の子が欲しくて、違反しても珍しくない。
ラトナム : 最近、インドでもようやく簡単な男性の赴任手術するようになっている。ヒンズー教と矛盾しないんだと国民一人一人に9.しみじみ呼びかけまして、都会では人口減ってきているんですよ。
司会 : でも全体的には減っていない。
ラトナム : 特に若者の人口が多いんですよね。で、その若者たちがIT関連にで頑張っていまして。
司会 : インドの国内総生産をたかめているんだけど、人口増加と技術進歩が経済成長をうながす要因になっている。
ラトナム : 10.もし、..................、地方の11.人口政策が十分効果があげなければ、結局は大量の失業者になるではないでしょう。
王 : そうなると、経済も停滞してしまうというわけですね。

目的

คราวนี้เป็นการฝึกฟัง บทสนทนา กันบ้าง เป็นเรื่องวิชาการ
เกี่ยวกับเรื่องประชากรเหมือนเดิม
แต่ เนื่องจากเป็นเนื้อหาเกี่ยวเนื่องกับคราวที่แล้วเลยมีศัพท์ที่ ได้เรียนมา
จากคราวที่แล้วพรึ่บพรั่บ ทำให้อุ่นใจได้บ้างค่ะ
เป้าหมายคือฝึกฟังศัพท์ที่ได้เรียนมาจากการฟังสารคดีที่ 4
แล้วดูว่าได้ผลดีเป็นที่พอใจมั้ย เนื่องจากคราวที่แล้วยังรู้สึกไม่ค่อยพอใจเท่าไหร่นัก

自己評価

ตอนแรกนึกว่า ตายล่ะ ฟังบทสนทนาจะจดไหวหรอนี่
ต้องฟังหลายคน พูดหลายเรื่อง เอาล่ะสิตายแน่
รอบแรกก็ตื่นตระหนกมากค่ะ จดได้เป็นช่วงๆ ไม่ค่อยต่อเนื่องกัน
แต่ฟังเรื่องที่เค้าพูดเข้าใจนะคะ
พอมารอบสองก็ยังตื่นอยู่ แต่ก็ตั้งสติได้บ้าง
รอบ3-5 นี่สบายค่ะ เริ่มจับจุดเฉพาะวำคัญๆ ได้มากขึ้น
ในรอบ 4-5 ก็จะเป็นเรื่องของ การฟังจุดที่ตกหล่นคำช่วยเล็กๆน้อยๆ
เหมือนเดิมค่ะ คราวนี้เริ่มรู้สึกว่าการฟังภาษาญี่ปุ่นถ้าเป็นเรื่องที่เรารู้ศัพท์อยู่บ้างแล้ว
มันก็ง่ายกว่าภาษาอังกฤษที่มีการออกเสียงชัดเจนน้อยกว่าภาษาญี่ปุ่น
หรือว่าเราจะเริ่มชินขึ้นบ้างแล้ว?! แต่อันนี้ก็ไม่แน่ใจเนื่องจากห่างภาษาอังกฤษมานาน

チェック!และการนำกลับมาใช้


1.ガンディ ** อันนี้ใช้ถูกแล้วค่ะ จากคราวที่แล้วเขียนชื่อค่นธีผิด ตอนนี้เขียนถูก ควรจะดีใจดี
มั้ยคะ 55
2.人口抑制  = การยับยั้งการเติบโตของจำนวนประชากร
***คำนี้ได้ยินบ่อยมาในบทที่แล้วเลยทำให้เข้าใจโดยไม่ต้องตกใจมาก ชิลๆ
3.半ば = กลาง
** คำนี้ตอนได้ยินครั้งแรกในบทที่แล้วก็ฟังอยู่หลายรอบว่า นะกะๆอะไร
มาในบทนี้ก็เข้าใจจดได้ทันทีตั้งแต่ฟังครั้งแรก
4.先頭 = หัวหน้า
**อันนี้รู้ความหมายค่ะแต่ไม่รู้คันจิ
5.推進員 --> 推進委員 = กรรมการสภาเพื่อความก้าวหน้า
** ได้ยินไม่ครบค่ะ จะจำเอาไว้หากมีโอกาสได้ใช้
6.ノルマを貸して ーー> ノルマを課す = ความพยายามทำให้ทะลุโควต้า
** งงค่ะไม่เคยได้ยินมาก่อน ก็ต้องจำกันต่อปายยย 
7.赴任手術  ー> 不妊手術 การทำหมัน
8.ヒンズー  *** อันนี้ก็ใช้ถูกแล้วค่ะ ดีใจแค่อยากบอก ฮิๆ***
9.しみじみ呼びかけ ー> 地道に呼びかけ = ค่อยๆเรียกร้องให้ทุกคนสนใจ
** อันนี้มั่วไปเลยค่ะ มีการแถมเพิ่มเองซะด้วย แห่ะๆ ***
10.もし、..................、-->  もし、政府の貧困対策や = มาตรการแก้ไขความยากจนของรบ.
** ขอสารภาพว่าฟังไม่ทัน**
11.人口政策 --> 振興政策 = มาตรการพัฒนา
** ก็ยังฟังผิด ระหว่าง し และ  じ อยู่ แต่คราวนี้ก็ไม่ค่อยมีที่ฟังผิดเยอะแบบนี้เท่ากับคราวก่อนๆนะคะ (แก้ตัว)***

สคริปท์ของจริงค่ะ
สีน้ำเงิน = ฟังครั้งที่ 1สีชมพู = ฟังครั้งที่ 2สีเขียว = ฟังครั่งที่ 3สีส้ม = ฟังครั้งที่ 4
สีดำ = ฟังครั่งที่ 5

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น